Daily Prayer, Devotion and Bible Reading
English Full-year plan in PDF

5 ways to dig deeper:
  • 1. Underline keywords
  • 2. Put in your own words
  • 3. Ask and answer questions
  • 4. Capture the big idea
  • 5. Personalize the meaning

Mon. Apr 06
粵語
國語
如你未能看到牧師分享的影片,請上我們的Youtube頻道

馬太福音 2

和合本 | 新譯 | 現中

1當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:2那生下來作猶太人之王的在那裡?我們在東方看見他的星,特來拜他。3希律王聽見了,就心裡不安;耶路撒冷合城的人也都不安。4他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:基督當生在何處?5他們回答說:在猶太的伯利恆。因為有先知記著,說:6猶大地的伯利恆阿,你在猶大諸城中並不是最小的;因為將來有一位君王要從你那裡出來,牧養我以色列民。7當下,希律暗暗的召了博士來,細問那星是甚麼時候出現的,8就差他們往伯利恆去,說:你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了,就來報信,我也好去拜他。9他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。10他們看見那星,就大大的歡喜;11進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。12博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。13他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:起來!帶著小孩子同他母親逃往埃及,住在那裡,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他。14約瑟就起來,夜間帶著小孩子和他母親往埃及去,15住在那裡,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:我從埃及召出我的兒子來。16希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裡並四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裡的,都殺盡了。17這就應了先知耶利米的話,說:18在拉瑪聽見號咷大哭的聲音,是拉結哭他兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。19希律死了以後,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說:20起來!帶著小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。21約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去;22只因聽見亞基老接著他父親希律作了猶太王,就怕往那裡去,又在夢中被主指示,便往加利利境內去了,23到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裡。這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。


Mon. Apr 06
If you have trouble watching the video here, please visit our Youtube channel.

Matthew 2

BBE | ESV | NIV | MSG | CEB

1Now when the birth of Jesus took place in Beth-lehem of Judaea, in the days of Herod the king, there came wise men from the east to Jerusalem,2Saying, Where is the King of the Jews whose birth has now taken place? We have seen his star in the east and have come to give him worship.3And when it came to the ears of Herod the king, he was troubled, and all Jerusalem with him.4And he got together all the chief priests and scribes of the people, questioning them as to where the birth-place of the Christ would be.5And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet,6You Beth-lehem, in the land of Judah, are not the least among the chiefs of Judah: out of you will come a ruler, who will be the keeper of my people Israel.7Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.8And he sent them to Beth-lehem and said, Go and make certain where the young child is; and when you have seen him, let me have news of it, so that I may come and give him worship.9And after hearing the king, they went on their way; and the star which they saw in the east went before them, till it came to rest over the place where the young child was.10And when they saw the star they were full of joy.11And they came into the house, and saw the young child with Mary, his mother; and falling down on their faces they gave him worship; and from their store they gave him offerings of gold, perfume, and spices.12And it was made clear to them by God in a dream that they were not to go back to Herod; so they went into their country by another way.13And when they had gone, an angel of the Lord came to Joseph in a dream, saying, Get up and take the young child and his mother, and go into Egypt, and do not go from there till I give you word; for Herod will be searching for the young child to put him to death.14So he took the young child and his mother by night, and went into Egypt;15And was there till the death of Herod; so that the word of the Lord through the prophet might come true, Out of Egypt have I sent for my son.16Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, was very angry; and he sent out, and put to death all the male children in Beth-lehem and in all the parts round about it, from two years old and under, acting on the knowledge which he had got with care from the wise men.17Then the word of Jeremiah the prophet came true,18In Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss.19But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt,20Saying, Get up and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: because they who were attempting to take the young child's life are dead.21And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.22But when it came to his ears that Archelaus was ruling over Judaea in the place of his father Herod, he was in fear of going there; and God having given him news of the danger in a dream, he went out of the way into the country parts of Galilee.23And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.