Daily Prayer, Devotion and Bible Reading
English Full-year plan in PDF

5 ways to dig deeper:
  • 1. Underline keywords
  • 2. Put in your own words
  • 3. Ask and answer questions
  • 4. Capture the big idea
  • 5. Personalize the meaning

Fri. Apr 10
粵語
國語
如你未能看到牧師分享的影片,請上我們的Youtube頻道

馬太福音 6

和合本 | 新譯 | 現中

1你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。2所以,你施捨的時候,不可在你面前吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。3你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,4要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。5你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。6你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。7你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。8你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。9所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。10願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。11我們日用的飲食,今日賜給我們。12免我們的債,如同我們免了人的債。13不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)!14你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;15你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。16你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。17你禁食的時候,要梳頭洗臉,18不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。19不要為自己積儹財寶在地上;地上有蟲子咬,能�壞,也有賊挖窟窿來偷。20只要積儹財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能�壞,也沒有賊挖窟窿來偷。21因為你的財寶在那裡,你的心也在那裡。22眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;23你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你裡頭的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!24一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門(瑪門:財利的意思)。25所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃甚麼,喝甚麼;為身體憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食麼?身體不勝於衣裳麼?26你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活他。你們不比飛鳥貴重得多麼?27你們那一個能用思慮使壽數多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。29然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給他這樣的妝飾,何況你們呢!31所以,不要憂慮說:吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?32這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。33你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。


Fri. Apr 10
If you have trouble watching the video here, please visit our Youtube channel.

Matthew 6

BBE | ESV | NIV | MSG | CEB

1Take care not to do your good works before men, to be seen by them; or you will have no reward from your Father in heaven.2When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.3But when you give money, let not your left hand see what your right hand does:4So that your giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.5And when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward.6But when you make your prayer, go into your private room, and, shutting the door, say a prayer to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will give you your reward.7And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.8So be not like them; because your Father has knowledge of your needs even before you make your requests to him.9Let this then be your prayer: Our Father in heaven, may your name be kept holy.10Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth.11Give us this day bread for our needs.12And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.13And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One.14For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.15But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.16And when you go without food, be not sad-faced as the false-hearted are. For they go about with changed looks, so that men may see that they are going without food. Truly I say to you, They have their reward.17But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;18So that no one may see that you are going without food, but your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.19Make no store of wealth for yourselves on earth, where it may be turned to dust by worms and weather, and where thieves may come in by force and take it away.20But make a store for yourselves in heaven, where it will not be turned to dust and where thieves do not come in to take it away:21For where your wealth is, there will your heart be.22The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.23But if your eye is evil, all your body will be dark. If then the light which is in you is dark, how dark it will be!24No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.25So I say to you, Take no thought for your life, about food or drink, or about clothing for your body. Is not life more than food, and the body more than its clothing?26See the birds of heaven; they do not put seeds in the earth, they do not get in grain, or put it in store-houses; and your Father in heaven gives them food. Are you not of much more value than they?27And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller?28And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:29But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.30But if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?31Then do not be full of care, saying, What are we to have for food or drink? or, With what may we be clothed?32Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:33But let your first care be for his kingdom and his righteousness; and all these other things will be given to you in addition.34Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes.